durgAstava – by shrI vAdirAja tIrtha

|| sri durgAstava ||

by sri vAdirAja tIrtha

sannaddhasimhaskandashthAM svarnavarNAM manOramAM |
pUrnEnduvadanAM durgAM varNayAmi guNArNavAM || 1 ||

sannaddha – ready
simha – lion
skandastha – sitting on the shoulders
svarNa – golden
varNaM – hue
manOramAM – the one who enchants the mind
pUrNa – full
indu – moon
vadanAM – face
durgAM – durgA dEvi
varNayAmi – (I shall) describe
guNa – auspicious attributes
ArNavAM – ocean

I shall hereby describe durgA dEvi, the one who is an ocean of attributes, the one who is seated on the shoulders of an attentive lion, the one who is of golden hue and enchanting the mind and the one whose face is shining like a full moon.

shlOka number 2

kirITahAragraivEyanUpurAngadakankanaiH |
ratnakAnchyA ratnachitrakuchakanchukatEjasA || 2 ||

kirITa – crown
hAra – garland
graivEya – necklace
nUpura – anklet
angada – bracelet
kankanaiH – bangles
ratna – jewel
kAnchyA – waist belt
ratnachitra – bedecked with jewels
kuchakanchuka – blouse for the bosom
tEjasA – one with radiance

durgA dEvi, the one with immense radiance, is bedecked with a glittering crown. She has a beautiful  garland and is wearing necklaces, anklets, bracelets and many bangles. She has put on a waist belt full of precious jewels and her blouse is decorated with numerous gems.

shlOka number 3

virAjamAnA ruchirAmbarA kinkinimanDitA |
ratnamEkhalayA ratnavAsOpari vibhUshitA || 3 ||

virAjamAnA – seated splendidly
ruchira – brilliant
ambara – clothes
kinkini – anklets
manDitA – adorned
ratna – gems
mEkhalayA – with girdle
ratna – jewels
vAsOpari – abundantly decked
vibhUshitA – decorated

durgA dEvi is seated splendidly and has put on brilliant clothes and is adorned with anklets. she is bedecked with a girdle made of precious gems and is decorated with clothes that have huge number of jewels.

shlOka number 4

vIrashrunkhalayA shObhichArupAdasarOruhA |
ratnachitrAngulImudrAratnakuNDalamanDitA || 4 ||

vIra – excellent
shrunkhalayA – chain
shObhichAru – elegant and beautiful
pAda – feet
sarOruhA – lotus-like
ratnachitra – abundant gems
angulI – fingers
mudrA – rings
ratnakuNDala – ear-rings made of ratnas
manDitA – decked up

durgA dEvi is wearing an excellent chain and is having lotus-like feet that are
beautiful and elegant. she has numerous finger rings made of precious stones
and her ears are decked up with rings made of ratnas.

shlOka number 5

vichitrachUDAmaNiNA ratnOdyattilakEna cha |
anarghyanAsAmaNiNA shObhitASyasarOruhA || 5 ||

vichitra – splendorous
chUDAmaNiNA – jewel worn on the top of head
ratna – gem
udyat – star
tilakEna – in the tilaka
cha – and
anarghya – invaluable
nAsA – nose
maNiNA – bead
shObhita – decorated
aasya – face
sarOruha – lotus

the lotus-like face of durgA dEvi is decorated with a splendorous chUDAmaNi. she is wearing a star like gem as her tilaka on the forehead and she has a most precious bead as her nose ring.

shlOka number 6

bhujakIrtyA ratnachitrakaNTasUtrEna chAnkitA |
padmAkshiNI subimbOSHTI padmagarbhAdibhiH stutA || 6 ||

bhuja – shoulder
kIrtyA – lustrous
ratnachitra – bedecked with gems
kaNtasUtra – necklace
cha – and
ankitA – marked
padmAkshiNI – one with lotus eyes
subimbOSHTI – excellent disc of radiance
padmagarbha – brahma
aadibhi – and others
stutA – sung

durgA dEvi has shoulders which are full of lustre. She has her necklace (mangala sutra)
that is full of shining gems. durgA dEvi has lotus-like eyes and a radiating disc behind
her face. Her praise is sung by brahma and others.

shlOka number 7

kabarIbhAravinyastapushpastabakavistarA |
karNanIlOtpalaruchA lasad bhrUmaNDalatvishA || 7 ||

kabarI – braid of hair
bhAra – heavy
vinyasta – placed
pushpasta – with flowers
bakavistaraa – extremely long
karNa – ears
nIlOtpala – blue lotus
ruchA – beautiful
lasad – shining
bhrUmaNDala – centre of the eyebrows
ishaa – strong/intense

durgA dEvi has a heavy braid of hair that is decorated with extremely long (garland of) flowers. Her ears are shining like blue lotuses and the centre of her eyebrows is radiating intensely!

shlOka number 8

kuntalAnAM cha santatyA shObhamAnA shubhapradA |
tanumadhyA vishAlOraHsthalA pruthunitambinI || 8 ||

kuntalAnAM – two braid of hair
cha – and
santatyA – dense
shObhamAnA – shining
shubha – auspiciousness
pradA – giver
tanu – slender
madhyA – midregion
vishAlaH – big
urasthalA – breasts
pruthu – wide
nitambini – posterior

the two braids of hair that durgA dEvi has are very dense. She is the giver of
auspiciousness. durgA dEvi has a slender mid region and big breasts. She is one with
a very wide posterior region.

shlOka number 9

charudeerghabhujaa kambugreevaa janghaayughaprabhaa |
asicharmagadaashooladhanurbaaNaamkushaadinaa || 9 ||

chaaru – pretty
deergha – long
bhujaa – shoulders/arms
kambu – conch
greevaa – neck
janghaa – shank
yuga – pair
prabhaa – radiance
asi – sword
charma – shield
gadaa – mace
shoola – spear
dhanuH – bow
baaNaa – arrows
ankusha – hook
aadinaa – others

durgA dEvi has got extremely beautiful and long arms. She has a conch-like neck and she
has immensely radiating shanks.

durgA dEvi is holding a sword, shield, mace, spear, bow, arrows, hook and many other weapons.

shlOka number 10

varAbhayAbhyAM chakrENa shaNkhEna cha lasatkarA |
damshTrAgrabhIshaNAsyOtthahunkArArditadAnavA || 10 ||

vara – blessings
abhayA – protection
chakrENa – with chakra
shaNkhEna – with shankha
cha – and
lasat – appear/show
karA – hands
damshTra – tooth
agra – anterior
bhIshaNA – terrifying
Asya – face
uttha – coming forth
hunkArA – the sound of “hum”
ardita – destroy
dAnavA – demons

durgA dEvi is showing her glittering hands that are bearing the vara and abhaya
mudras, and she is holding the chakra and shankha in her other two hands.

the anterior tooth (teeth) of durgA dEvi is (are) terrifying in appearance and the humkAra sound emanating from her face totally destroys the demons.

shlOka number 11

bhayankarI surArINAM surANAMabhayankarI |
mukundakinkarI vishnubhaktAnAM mauktashankarI || 11 ||

bhayankarI – one who is terrifying
surArINAM – enemies of devatas i.e. rakshasas/asuras
surANAM – devatas
abhayankarI – one who is giver of protection and one who takes away fear
mukunda – LORD vishNu
kinkarI – consort/one-who-is-at-service
vishnu – LORD
bhaktAnAM – to the devotees
maukta – causer of salvation
shankarI – causer of peace

durgA dEvi is terrifying and destructive to the enemies of devatas (satvikas). she is the
protector and remover of fear to devatas. she is the eternal consort and servant of LORD
vishNu. Through LORD, she grants mukti and shanti to her devotees.

shlOka number 12

surastrIkinkarIbhishcha vrutA kshEmankarI cha naH |
Adau mukhOdgIrNASSmnAyA sargakarI punaH || 12 ||

surastrI – devatA women
kinkarIbhiH – servants
cha – and
vrutA – surrounded
kshEmankarI – causer of well being
cha – and
naH – prosperity
Adau – in the beginning
mukhaH – from the face
udgIrNa – came out
AmnAyA – vEdas
sargakarI – creator
punaH – again and again

durgA dEvi is surrounded by devatA stree who are her servants. She is the causer of
well-being and giver of prosperity.

In the beginning (after a pralaya) she sang the vEdas from her mouth (to wake the LORD).
She again and again creates (the Universe, as agnya from the LORD)

shlOka number 13

nisargamuktA bhaktAnAM trivargaphaladAyinIM |
nishumbhashumbhasamhartrI mahishAsuramardinI || 13 ||

nisarga – prakruti
muktA – free from
bhaktAnAM – to the devotees
trivarga – the three categories
phala – results
dAyinIM – giver
nishumbhashumbha – the demons nishumbha and shumbha
samhartrI – slayer
mahishAsura – demon mahishAsura
mardinI – destroyer

durgA dEvi is beyond (and above) prakruti (she is the abhimAni for it). To the devotees,
she gives satvik, rajasic and tamasic phalas (depending upon their nature and prayer).

durgA dEvi is the slayer of the demons nishumbha and shumbha. She destroyed the demon mahishAsura.

shlOka number 14

tAmasAnAM tamaH prAptyai mithyAjnAnapravartikA |
tamObhimAninI pAyAddurgA svargApavargadA || 14 ||

tAmasAnAM – to the tAmasa people
tamaH – andhantamas
prAptyai – to obtain
mithyAjnAna – the knowledge that deludes
pravartikA – the promoter
tamaH – tamas
abhimAninI – the controlling deity
pAyAt – protect
durgA – durgA dEvi
svarga – heaven
apavarga – higher lOkas
dA – giver

durgA dEvi promotes (maintains) the mithyAjnAna in this world in order to ensure
that the tamasic people get tamas lOkas.

durgA dEvi is the abhimAni for the tAmasica guNa. She is the giver of swarga and other
higher lOkas. May such a durgA dEvi protect us!

shlOka number 15

imam durgAstavaM puNyaM vAdirAjayatIritaM |
paTanvijayatE shatrUnmrutyuM durgANi chOttarEt || 15 ||

imam – this
durgA – durgA dEvi
stavaM – song of praise
puNyaM – auspicious
vAdirAja yati – the saint vAdirAja
IritaM – said/composed
paTan – read
vijayatE – attain victory
shatrUn – enemies
mrutyuM – death
durgANi – difficulties
cha – and
uttarEt – come out of

this auspicious song, in praise of durgA dEvi has been composed by the saint vAdirAja.

One who chants this stOtra shall attain victory over his enemies and shall overcome death
and all difficulties.

|| iti srImadvAdirAjapUjyacharaNavirachitaH durgAstavaH sampUrNaH ||

|| thus concludes the durgAstava composed by srimat vAdirAja tIrtha pUjya charaNa ||

|| srI vAdirAja tIrtha gurvantargata srI rAghavEndra tIrtha gurvantargata srI bhAratIramaNa mukhyaprANAntargata srI durgAntargata srI lakshmInarasimha prIyatAM ||

|| srI krishnArpaNamastu ||

shrI rAma kavacha – shlOkas 22, 23, 24

shlOka number 22

UrdhvamunneetasajjeevanAnAsanghasukhapradaH |
ya idaM raghunAthasya kavachaM bibhruyAnnaraH || 22 ||

UrdhvaM – higher
unneeta – carry
sat – satvik
jeeva – soul
nAnA – various
sangha – association
sukha – happiness
pradaH – gives
ya – who
idaM – this
raghunAthasya – Lord rAma’s
kavacha – kavacha stotra
bibhru – bearing/carrying
naraH – man

that man, who carries (in mind and body) this auspicious kavacha of Lord sri rAghunatha, will surely get the association of lot of satvik people and comforts and will reach higher (lOkas)

 

shlOka number 23

yatinA vAdirAjEna rachitaM nirmalaM druDaM |
sprashTum taM naiva rakshAmsi pApAni ripavOSpi vA || 23 ||

yatinA – by sage
vAdirAjEna – sri vAdirAja tIrtha
rachitaM – been written
nirmalaM – pure/holy
druDaM – firm (belief)
sprashTuM – to touch
taM – him
na – not
eVa – at all
rakshAmsi – evil rakshasas
pApAni – sins
ripavaH – enemies
api – also
vA – and

(one who chants this rAma kavacha) which is pure and auspicious, and has been composed by sri vAdirAja tIrtha, no evil spirits or sins nor any enemies can ever touch (such a person).

 

shlOka number 24

vipadO vyAdhayO vASpi shaknuvanti sharOpamAH |
ariM jitvA tu samsAraM yAsyatyantESpunarbhavaM || 24 ||

vipadaH – misfortune
vyAdhayaH – ill health
vA – and
api – too
shaknuvanti – becomes possible
sharOpamAH – like a arrow
ariM – enemy
jitvA – win
tu – as well
samsAraM – material bondage of life
yA – one
asi – sword
atyanta – extreme
apunarbhavaM – no coming back

(one who chants this kavacha) will never get any misfortune nor any
ill health. He will win over all his enemies like an arrow (piercing
the enemies) and he will cut himself of samsara and will not return
(back to samsara)

 

|| iti srImadvAdirAjatIrthavirachitaM srI rAmakavachaM ||

thus ends the sri rAma kavacha stotra composed by sri vAdirAja tIrtha

 

srI vAdirAja tIrtha gurvantargata sri rAghavEndra tIrtha gurvantargata sri bhArati ramaNa mukhyaprANantargata sItApati srI mUlarAma prIyatAM

 

|| srI krishnArpaNamastu ||

shrI rAma kavacha – shlOkas 19, 20, 21

shlOka number 19

raktapAdatalAdityaH pAtu pAdatalE mama |
prAptAyOdhyApuraishvaryaH prAchyAM pAtu manOramaH || 19 ||

rakta – blood or red
pAdatala – sole of the foot
AdityaH – the descendant of the sUrya dynasty
pAtu – protect
pAdatalE – soles
mama – mine
prAptA – obtained
ayOdhyA – ayodhya
pura – city
aishwarya – riches
prAchyAM – eastern side
pAtu – protect
manOramaH – pleasing to the mind

O Lord rAma! the One who appeared in the dynasty of sUrya, the One who has blood colored soles, please protect the soles of mine.

O Lord! the One who obtained (back) the city of ayodhya and all riches, please protect me from the eastern side.

 

shlOka number 20

dharmapravartakaH pAyAdavAchyAM nIradadyutiH |
pAtu pratIchyAM yajvIndrO hanUmatpAramEshTyadaH || 20 ||

dharma – dharma
pravartakaH – propagator
pAyAt – protect
avAchyAM – from the southern side
nIrada – cloud
dyutiH – flash
pAtu – protect
pratIchyAM – from the western side
yajviN – worshipped
indraH – dEvendra
hanUmat – hanumanta
pAramEshTya – superior (post)
daH – gave

O Lord rAma! the propagator of dharma, the One who is like a flash in the midst of the clouds (like lightning), please protect me from the southern side.

O Lord! the One who is worshipped by Indra, the One who granted the most superior position (of brahma) to hanumanta, please protect me from the western side.

 

shlOka number 21

udIchyAmudgatAyOgavidEhatanayApriyaH |
adhOSdhaHkrutapApaughaH pAtu rAmOSkhilAgraNIH || 21 ||

udIchyAM – northern side
udgata – gone/went
yOga – union
vidEhatanayA – daughter of vidEha
priyaH – dear
adhaH – low
adhaH – low
kruta – done
pApa – sins
aughaH – lots of
pAtu – protect
ramaH – LORD rAma
akhila – without end
agraNIH – leader

O Lord rAma! the eternal endless One! the One who is the leader of all, the One who went towards the north side and united with the dear daughter of vidEha (kingdom/king), please protect me since I have committed a huge amount of the lowest of lowest category sins.

shrI rAma kavacha – shlOkas 16, 17, 18

shlOka number 16

dashAnanashirOraNyaparashvadhaparAkramaH |
muktAnkurasamashrImadgulphO gulphau mamAvatu || 16 ||

dashAnana – rAvaNa
shiraH – head(s)
raNya – war/fight
parashvadha – axe
parAkramaH – Lord who is courage personified
mukta – pearl
ankura – blood (colored)
sama – equivalent
shrImat – auspicious
gulphO – ankles
gulphau – (my) ankles
mama – mine
avatu – protect

O Lord rAma! the One who axed off the heads of rAvaNa in battle, the One who is courage personified, the One who has blood colored and auspicious ankles, please protect my ankles

 

shlOka number 17

sasambhramasurashrEnIshirOjushTAnghripallavaH |
pAdau rakshatu mE nityaM vibhIshaNapadapradaH || 17 ||

sa – together
sambhrama – with energy
sura – devatas
shrEnI – (entire) class
shiraH – head(s)
jushTa – worship
anghri – foot
pallava – tender (leaf, like)
pAdau – feet
rakshatu – protect
mE – my
nityaM – always
vibhIshana – brother of rAvaNa
pada – position
pradaH – (One who) gave

O Lord rAmA! the One who is worshipped with great enthusiasm by the entire class of devatas who place their heads at your tender, leaf like, feet, the One who gave vibhIshana the position he deserved, please protect the two feet of mine.

Alternate meaning for last quarter:

O Lord rAma, the One who gave vibhIshana the place near your feet.

 

shlOka number 18

nakhAn pAtu nakhashrENIshashidyOtitadinmukhaH |
agnijvAlOditasvIyasItOvItacchidAkrutiH || 18 ||

nakhAn – nails
pAtu – protect
nakha-shrENI – set (range) of nails
shashi – moon
dyOtita – star studded
dinmukhaH – portion of the skies
agnijvAla – flames of fire
udita – appeared
svIya – one’s own
sItaH – sItA mAte
vIta – approached
chit – soul
AkrutiH – form

O Lord rAma! the One who approached (accepted), as One’s own, the true form of sItA maate who appeared from the flames of agni, the One whose nails are like the portion of sky studded with stars and moon, please protect my nails

shrI rAma kavacha – shlOkas 13, 14, 15

shlOka number 13

lankAprAkAranirbhEdI rAmaH pAtu katiM mama |
UrU karikarOrurmE chArubANadhanurdharaH || 13 ||

lankAprAkAra – the boundary of lanka
nirbhEdI – one who broke
rAmaH – Lord rAma
pAtu – protect
katiM – waist
mama – mine
UrU – thigh
karika – elephant
raH – possessing
UrU – thigh
mE – my
chAru – elegant
bANa – arrow
dhanuH – bow
dharaH – wielding

O Lord rAma! the One who broke the boundary wall of lankA city, please protect my waist.

O Lord, the One who is wielding the great bow and arrows, the One who possesses thighs like those of elephants, (please protect) my thighs.

 

shlOka number 14

jrumbhirAvaNasainyAbdhikumbhasambhavakOTidhUH |
jAnunI vruttavilasajjAnuyogmO mamAvatuH || 14 ||

jrumbhi – expanding/vast
rAvaNa – dashakaNTa
sainya – army
abdhi – ocean
kumbhasambhava – sage agastya
kOTi – (edge of the) bow
dhU – shaken off
jAnunI – knees
vrutta – circular
vilasat – glittering
jAnu – knee
yugma – pair
mama – mine
avatu – protect

O Lord rAma! the One who with the edge of His bow, given by sage agastya, blew away the expanding ocean like army of rAvaNa, the One whose knees are circular and glittering, please protect the two knees of mine

 

shlOka number 15

kumbhakarNAdinirbhangadambhOlisamasAyakaH |
janghE tungEbhadantAbhAjanghAyugmOSavatu prabhuH || 15 ||

kumbhakarNAdi – kumbhakarna and others
nirbhanga – destroyed
dambhOli – indra’s vajrayudha
sama – equivalent
saayakaH – arrow
janghE – shank (portion from knee to ankle)
tungE – strong
ibha – elephant
danta – tusk
AbhA – luminance
janghA – shank
yugmaH – pair
avatu – protect
prabhuH – Lord

O Lord rAma! the One who destroyed kumbhakarna and other rakshasas with arrows that were like Indra’s vajrayudha, the One who has shanks that look like the luminous ivory tusks of a strong elephant, please protect the two shanks of mine.